Sin duda, cuando hablamos de superhéroes, Spider-Man es uno de los que vienen a la mente al momento, sus características y su forma de ser lo vuelve en uno de los héroes más queridos por el público, por lo tanto el saber que llegara una de las películas más esperadas hace que todo mundo se entusiasme… hasta que la decisión por el doblaje cambia mucho las cosas.
La llegada del arácnido Miles Morales
Pareciera increíble pensar que aquel filme que cambio por completo la forma de crear una película animada haya salido hace mas de 5 años, la historia del joven Miles Morales que emprende su camino al volverse de la noche a la mañana en el nuevo Spider-Man de su dimensión se vuelve una locura al conocer a las demás spider-personas.
El estilo de animación, los movimientos, los personajes y la música que rodeo todo el filme le hicieron valer el premio de la Academia por mejor película animada en 2019, ganándole al mismo Disney quien tenía la victoria en este genero desde hace años. Por eso cuando recientemente tuvimos los primeros anuncios de su secuela y que ahora iba a involucrar a muchos más Spiderman hizo que todos los fanáticos se volvieran locos de la emoción.
Spiderman vs el doblaje latino
En estos meses, fueron saliendo al fin los trailers más completos en los que ya podíamos ver de que iba a tratar la trama de este film… y todo parecía ir viento en popa de que habrá un éxito asegurado en general, sin embargo, estos días se ha ido liberado las personas que formaran parte del elenco en el doblaje latino, lo que no ha sido del agrado de muchos.
Como hemos visto, Across the Spiderverse nos muestra lo extenso que es el universo al que pertenece Spider-Man y como en cada dimensión hay una versión interesante de este personaje. Por lo que en pantalla veremos a tantos arácnidos que obviamente necesitaran una voz diferente, eso sin contar a los villanos que igual se involucraran.
Por lo que es obvio que hay que buscar a voces para los doblajes de los demás países, en el caso de México para su doblaje decidió conservar las voces de los personajes principales, Emilio Treviño (Miles) Alondra Hidalgo (Gwen Stacy) Miguel Ángel Ruiz (Peter B. Parker) quienes verdaderamente hicieron un gran trabajo en la primera entrega.
Bombazo en RRSS
El conflicto ha venido cuando en redes, Sony Pictures presento a varios tiktokers e influencers que también se unieron a este elenco, hasta ahora sabemos que rostros como el de Javier Ibarreche interpretara a La Mancha y Alex Montiel al Buitre hubiera sido algo sin mucho que notar, sin embargo no son los únicos.
Pipe Punk, Alex Parker, Andres Navy, Gaby Meza, Gris Verduzco y Juan Guarnizo y al parecer varios más serán de los Startalents que prestaron su voz para los miembros de la sociedad arácnida, aunque de la mayoría no se sabe a que personaje doblaron pues Sony aun lo mantiene en secreto.
Esto es algo que ha hecho enojar a quienes son grandes fanáticos del trabajo del doblaje de voz, ya sea en películas, series, caricaturas, anime y muy reciente en videojuegos. Tan solo hace 20 años aún aquellos que se dedicaban a esta carrera eran como personas anónimas, donde solamente su voz era lo único que sabíamos de ellos.
Gracias a que en muchos lados han habido muchas convenciones de anime o comics es que al fin se le pudo dar un rostro a aquellas voces, y los fanáticos que crecieron escuchando a un actor de doblaje al fin podía convivir con ellos aunque fuera de forma momentánea, ahora gracias a las redes sociales, los fans también saben de los proyectos o les dejan mensajes lo que ha vuelto a esta convivencia al momento.
Doblaje vs Startalents
Definamos primero… ¿Qué son los Startalents? Son aquellos personajes o figuras públicas que son reconocidos en cualquier medio y así es como se les llama cuando estas figuras son invitadas por la distribuidora de una cierta película, casi siempre son para películas animadas, donde recientemente los youtubers son de los primeros en agregar, algunas veces son actores que hemos visto en producciones live action o incluso algunos cantantes.
Lo que no suele ser del agrado para los actores de doblaje, pues como el nombre lo refiere y lo han dicho en muchas ocasiones, es que su preparación viene desde estudios completamente de teatro, manejo de voz y una complicada técnica en lograr que lo que digan cuadre con lo visto en la pantalla.
para que exiten las escuelas como Magic Voices o @AftermoonF solo para que miserables como @SonyPicturesMX ponga advenedizos que no son actores? ya mejor abramos un canal de tik tok, youtube y les darán llamados en importantes películas https://t.co/XoGT8l4i8z
— Juan Carralero Oficial (@carralero_juan) May 16, 2023
Así que el descontento tanto de fans como de varios actores con una larga trayectoria dentro de este medio, pues habiendo tantos jóvenes que quieren iniciar en el mundo del doblaje y lleven tiempo esperando un llamado, ahora son desplazados por personas que no saben de todo lo difícil que es salir en este medio cuando por una sola persona un poco más famosa puede atraer a más gente a las salas con solo anunciarlo ahorrándose un poco en la publicidad. (A excepción de Javier Ibarreche que sabemos que él tiene formación teatral así que tiene un poco más de conocimiento al respecto)
Algo mas que una aparición
Quizás lo más grato en todo esto es que al menos se espera que aquellos tiktokers e influencers invitados al doblaje tengan un poco de personajes más secundarios o extras donde la aparición en pantalla sea mínima.
Ya ha habido muchos que han dicho que prefieren ver la película con subtítulos, aunque tratándose de una película animada donde se espera que la mayoría de los asistentes sean niños dudo un poco que eso sea fácil (a menos que se esperen a que salga en alguna plataforma).
@rafaelescalantedob #Spiderman #AcrossTheSpiderVerse ¿En problemas? #Doblaje #Tiktok #Streamer #Latinoamerica ♬ Sunflower (Spider-Man: Into the Spider-Verse) – Bo Marcus
Solo queda esperar a ver el resultado, aunque si bien, hay muchos que aun se encuentran molestos por tal decisión, igual pueden intentar comentar seguidamente a Sony Pictures al respecto y que aun tienen tiempo para cambiar esas apariciones aunque es poco probable, igual solo recomiendo solo seguir dando apoyo a quienes han dedicado años como actores de doblaje de una forma que los beneficie (como no ver pirateados proyectos en los que salgan) y disfrutar su trabajo, pues verdaderamente son personas muy dedicadas y apasionadas en lo que hacen….. pero los memes no faltaron